(Barlaamand Josaphat)流行于中古歐洲基督教徒間之圣徒傳奇。系模仿釋尊傳記而成,取材于普曜經,為六、七世紀頃于伊朗或中亞之基督徒所改編者,以印度日爾曼語寫成。故事主角之名 Barlaam 及 Josaphat 者,即由佛教‘世尊’之原文 Bhagavad 及‘菩薩’之原文 Bodhisattva 轉化而來。后被譯成數國語言,流傳于歐美各國。此為佛教之流傳及東西文化交流史上,頗富趣味之事件,亦為西歐文化受佛教影響之典型。
全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五冊。內容記述法服之材質、裁縫及補浣等法。分為制意釋名、立體拔俗、勝德經遠、法色光俗、裁制應法、方量幢相、單復有據、縫制裁成、補浣誠教、加法行護等十篇。 本書論法服之材質,于絹、布二種中,以布為如法者,此乃南山律宗之規矩。蓋因佛教尚慈悲而戒殺生,若以蠶絲作法服,則有違拔濟之心,故屬不如法。注疏有元照之應法記一卷。[道宣律師感通錄]