梵語sattva,巴利語satta。音譯作薩多婆、薩埵縛、薩埵。舊譯為眾生。即生存者之意。關于‘有情’與‘眾生’二語間之關系,諸說不一,或謂‘有情’系指人類、諸天、餓鬼、畜生、阿修羅等有情識之生物。依此,則草木金石、山河大地等為非情、無情。而‘眾生’則包括有情及非情二者。然另一說則認為‘有情’即是‘眾生’之異名,二者乃體一而名異,皆包括有情之生物及非情之草木等。此外,有情之異稱有‘有識’(如有識凡夫)、‘有靈’(如有靈之類)等多種。[成唯識論述記卷一本、俱舍論寶疏卷一、玄應音義卷二十三](參閱‘眾生’4748)
全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五冊。內容記述法服之材質、裁縫及補浣等法。分為制意釋名、立體拔俗、勝德經遠、法色光俗、裁制應法、方量幢相、單復有據、縫制裁成、補浣誠教、加法行護等十篇。 本書論法服之材質,于絹、布二種中,以布為如法者,此乃南山律宗之規矩。蓋因佛教尚慈悲而戒殺生,若以蠶絲作法服,則有違拔濟之心,故屬不如法。注疏有元照之應法記一卷。[道宣律師感通錄]