梵語dvandva,巴利語 dvanda。六離合釋之第四。梵語文法中,復合名詞之一種構成方式。即將兩個或兩個以上不同(相違)之語詞,連結在一起,而成一復合詞之謂。例如‘教觀’一詞,教與觀本各別,合其相違而共成一新詞。又如下所列舉之人天(梵devamanus!ya^h! )、子孫(梵putrapautra^h! )、父母(梵ma^ta^pitarau )、苦樂(梵sukhaduh!khe )、善惡(梵s/ubha^s/ubham )、勝敗(梵jayapara^jaya )等皆是。[華嚴經探玄記卷三、俱舍論光記卷一、相宗八要直解卷八(智旭)、六離合辭例釋義(太虛大師全書第四十五冊)]
全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五冊。內容記述法服之材質、裁縫及補浣等法。分為制意釋名、立體拔俗、勝德經遠、法色光俗、裁制應法、方量幢相、單復有據、縫制裁成、補浣誠教、加法行護等十篇。 本書論法服之材質,于絹、布二種中,以布為如法者,此乃南山律宗之規矩。蓋因佛教尚慈悲而戒殺生,若以蠶絲作法服,則有違拔濟之心,故屬不如法。注疏有元照之應法記一卷。[道宣律師感通錄]