巴利語su^kara-maddava。又稱檀耳、檀茸、檀樹耳。為生于旃檀樹之木身。昔時印度一般視為世所稀有之珍貴食物。據長阿含卷三游行經記載,昔時佛于波婆城之閨頭園為鍛工之子周那(梵Cunda ,巴同)說法。周那聞法信受歡喜,遂請世尊次日至其舍接受供養。翌日,佛陀率眾赴其舍,周那奉以旃檀耳羹,其時佛陀諭示周那,勿予其余之比丘。佛陀食后復說法,至中夜即涅槃。然據巴利本大般涅槃經所載,周那所用以奉佛者為 su^kara-maddava,西方學者即根據此一巴利語考證之,su^kara,譯作豬; maddava,系枯、干之意。故 su^kara-maddava 應解釋作野豬之干肉。另有將其解為一種柔軟之野豬肉者。然據日本之印度學學者高楠順次郎之考證,巴利語之maddava,系梵語ma^rdava,即珍味之意。故將其解為野豬所吃之珍味,即一種稱為菌子之物。[法華玄義卷七、西藏傳印度佛教歷史卷上、印度佛跡實寫解說]
全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五冊。內容記述法服之材質、裁縫及補浣等法。分為制意釋名、立體拔俗、勝德經遠、法色光俗、裁制應法、方量幢相、單復有據、縫制裁成、補浣誠教、加法行護等十篇。 本書論法服之材質,于絹、布二種中,以布為如法者,此乃南山律宗之規矩。蓋因佛教尚慈悲而戒殺生,若以蠶絲作法服,則有違拔濟之心,故屬不如法。注疏有元照之應法記一卷。[道宣律師感通錄]