無著所造攝大乘論之注釋書。(一)梵名Maha^ya^na -sam!graha-bha^s!ya 。世親造。漢譯本有三:(一)陳代真諦譯,凡十二卷,一說十五卷。天嘉四年(563)于廣州制旨寺譯出,慧愷筆錄。又稱梁譯攝大乘論釋,略作攝論釋、梁釋論。(二) 隋開皇十年(590),沙門達摩笈多暨行矩等合譯,凡十卷。題名攝大乘論釋論,又稱隋譯世親攝論。(三)唐代玄奘譯。貞觀二十一至二十三年(647~649)譯出,凡十卷。世稱唐譯世親攝論。以上三譯均收于大正藏第三十一冊。其中,真諦譯本闡示八識體一、種現一體及阿陀那七識異名說等,為隋唐二譯所無,余相異處亦頗多。蓋因世親門下產生相異之見解,遂就其釋論增添刪削,故新舊譯本之原本即有不同,而真諦于翻譯之際,為使義理更明了,亦曾加以補充。本書主要為攝論宗所用,又唐代慈恩家專用玄奘譯本,華嚴宗法藏等則依真諦之舊本,而配于五教中始終二教之說。現存注疏有攝論章、攝大乘論抄(假題)、攝大乘論疏、攝大乘論義記(以上真諦譯注疏,為敦煌出土之斷簡)、攝大乘論天親釋略疏五卷(日僧普寂)等。[歷代三寶紀卷十三、法經錄卷五、彥琮錄卷二、大唐內典錄卷五、開元釋教錄卷七、卷八]全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五冊。內容記述法服之材質、裁縫及補浣等法。分為制意釋名、立體拔俗、勝德經遠、法色光俗、裁制應法、方量幢相、單復有據、縫制裁成、補浣誠教、加法行護等十篇。 本書論法服之材質,于絹、布二種中,以布為如法者,此乃南山律宗之規矩。蓋因佛教尚慈悲而戒殺生,若以蠶絲作法服,則有違拔濟之心,故屬不如法。注疏有元照之應法記一卷。[道宣律師感通錄]