(術語)Vyañjana,又作便善那,[扁*瓜]饍那,便社那。舊譯曰味。新譯曰文。能顯之義,以文能顯義故也。俱舍光記五曰:‘梵云便饍那,唐言文。是能彰顯義,近顯名句,遠顯于義。西國俗呼扇鹽酢等,亦名便饍那,亦是能顯義。扇能顯風,鹽等能顯食中味也。舊譯為味,譯者訛也。’唯識述記二末曰:‘梵云便饍那,此有四義:一扇,二相好,三根形,四味。此即是鹽,能顯諸物中味故。味即是文,如言文義巧妙等目之為便饍那。此中四義總是一顯義,古德說名為味。’飾宗記六本曰:‘便社那,此云文也。’玄應音義二十三曰:‘文身,梵言[扁*瓜]饍那,此言顯了。但以文能顯義故代之,舊言味身,或言字身一也。’
全一卷。唐代道宣撰。收于大正藏第四十五冊。內容記述法服之材質、裁縫及補浣等法。分為制意釋名、立體拔俗、勝德經遠、法色光俗、裁制應法、方量幢相、單復有據、縫制裁成、補浣誠教、加法行護等十篇。 本書論法服之材質,于絹、布二種中,以布為如法者,此乃南山律宗之規矩。蓋因佛教尚慈悲而戒殺生,若以蠶絲作法服,則有違拔濟之心,故屬不如法。注疏有元照之應法記一卷。[道宣律師感通錄]